Cyborgs und ein rotes Cape

Die ersten zwei Bücher im Lunar Chronicles Quartet sind auf Englisch bereits erschienen und im Dezember 2013 und dazu zeitnah im Januar 2014 kommen die deutschen Übersetzungen auf den Markt. Infos zu den beiden deutschen Versionen von #3 und #4 konnte ich noch nicht finden, aber da Buch #3 auch erst 2014 auf Englisch erscheint und #4 erst 2015 (!!!) rauskommt, wird es mit den passenden deutschen Versionen dazu wohl auch noch etwas dauern.

Die Bücher von Marissa Meyer sind moderne Märchenneuerzählungen, wobei die Autorin glücklicherweise nur grob die Ideen der jeweiligen Märchen aufnimmt und alles in einer neuen, faszinierenden Welt spielen lässt  Einr Welt mit Cyborgs, vielen Intrigen, tödlichen Geheimnissen, komplizierten Beziehungen, Spannung und ganz viel Gefühl. Die beiden ersten Bücher der Serie fand ich richtig gut und freue mich daher auch sehr, dass deutsche Leser auch bald in den Genuss der Geschichten kommen werden. Und nun endlich zu den Covern.

Cinder / Wie Monde so silbern

Quelle deutsches Cover: http://www.carlsen.de/hardcover/die-luna-chroniken-band-1-wie-monde-so-silbern/24779#Inhalt


Scarlet / Wie Blut so rot

Quelle deutsches Cover: http://www.carlsen.de/hardcover/die-luna-chroniken-band-2-wie-blut-so-rot/21327#Inhalt


Die Originalcover der Bücher finde ich bisher grandios, farblich sind sie perfekt abgestimmt und ich mag, dass die Farbe rot dominiert. Die Gestaltung ist außerdem nicht zu überfrachtet und die gewählten Schriftarten sehen super aus. Und natürlich passen die Motive perfekt zum Inhalt der Geschichten.

Prinzipiell finde ich auch die deutschen Cover toll gestaltet, allerdings nicht für die Bücher um die es geht. Die deutsche Gestaltungsweise würde ich mir für Neuauflagen von Klassikern wünschen, natürlich mit anderen Motiven als Schuh und Wolf. :)
Vor allem für "Cinder" finde ich nur den High Heel als Motiv zu schwach, denn auf den ersten Blick sieht das Buch so wie eine Geschichte aus in der es z.B. um viel Shopping geht, die Cyborg Anspielung vom Original geht hierbei leider total verloren. Schade eigentlich, denn das ist genau der Aspekt, den viele Leser, mich eingeschlossen, am Originalcover zu "Cinder" fasziniert hat. Beim Wolf geht es mir ähnlich, nur der Wolf lässt mich sofort an Werwölfe und nicht wirklich an Rotkäppchen und eine moderne Version davon denken. In der Theorie finde ich die Cover von Carlsen also super, aber bitte für andere Bücher.

Bei den Titeln hätte ich mir eine direkte Übernahme der Originale gewünscht, diese beziehen sich je auf die weiblichen Hauptpersonen der Geschichten und das mag ich.

Wie findet ihr die Cover im direkten Vergleich? Und werden die deutschen Versionen auf eurem Wunschzettel landen?

Eine gute Nachricht und eine ganz schlechte Nachricht von Heyne

Die gute Nachricht? "Unsticky" von Sarra Manning wird im März 2014 als "Im Eifer des Gefühls" endlich auf Deutsch erscheinen, endlich wagt sich Heyne auch an dieses sehr spezielle, von mir geliebte, Chick-Lit Buch heran. Die ganz schlechte Nachricht? Das Cover ist die gleiche Sch.... wie immer. Gerade bei einem so außergewöhnlichen Buch wie "Unsticky" ist das deutsche Cover eigentlich eine Frechheit und für mich absolut unverständlich. Aber seht selbst.

Originalcover / Cover neue Auflage / Kindle - Cover für den US-Markt / deutsches Cover

Quelle deutsches Cover: http://www.randomhouse.de/Taschenbuch/Im-Eifer-des-Gefuehls-Roman/Sarra-Manning/e439725.rhd

Mein Liebling ist ganz klar das erste Cover. Ich finde es optisch sehr ansprechend und die Schleife am Hals passt sinnbildlich sehr gut zur Geschichte. Die beiden anderen englischen Cover finde ich auch ganz gut, aber nichts schlägt das Original. Das deutsche Cover passt von der Stimmung und Motiv überhaupt nicht zum Buchinhalt und macht mich etwas wütend. Gerade zu "Unsticky" passt solch ein Schema F Cover überhaupt nicht. Der deutsche Titel ist absolut nichtssagend, aber etwas anderes habe ich auch gar nicht erwartet.

So wie das Cover im Moment aussieht, wird das Buch in der Masse anderer Chick-Lit Bücher wohl leider untergehen. Und wer aufgrund des Covers eine leichte und unkomplizierte Geschichte erwartet, wird überrascht und vielleicht enttäuscht sein. Denn das Buch ist weder leicht, noch unkompliziert. Um mit am Boden liegend Musik hören hat es natürlich auch nichts zu tun.

Ich hoffe ja inständig, dass sich an dem Cover noch etwas ändern wird. Eine deutsche Beschreibung zum Buch habe ich noch nicht gefunden, aber ich bin schon gespannt, was da drin stehen wird.


Auf Englisch hört sich das Buch übrigens so an

High fashion, high art, high expectations – this is Pretty Woman for the twenty-first century Money makes the world go round – that’s what twenty-something Grace Reeves is learning. Stuck in a grind where everyone’s ahead apart from her, she’s partied out, disillusioned, and massively in debt. If she’s dumped by another rock-band wannabe, squashed by anyone else at her cut-throat fashion job, or chased by any more bailiffs, Grace suspects she’ll fall apart…
So when older, sexy and above all, wealthy art-dealer Vaughn appears, she’s intrigued against her will. Could she handle being a sugar daddy’s arm candy?
Soon Grace is thrown into a world of money and privilege, at Vaughn’s beck and call in return for thousands of pounds in luxurious gifts, priceless clothes – and cash. Where’s the line between acting the trophy girlfriend, and selling yourself for money?
And, more importantly: whatever happened to love?

Liebe deutsche Verlage: Chick-Lit Bücher müssen nicht immer leicht dämlich aussehen, sie können auch cool sein und kommen gut ohne dümmlich lachende junge Frau aus. Schaut euch einfach mal die UK - Cover von Chick-Lit Büchern an, da könnt ihr noch viel lernen!

Welches Cover ist euer Liebling? Und findet ihr viele der deutschen Cover für Chick-Lit Romane auch so nichtssagend und dämlich?

PS: Wer Sarra Manning noch nicht kennt und schon jetzt etwas von ihr auf Deutsch lesen will, dem empfehle ich "Was sich küsst, das liebt sich". Keine Angst, das Buch ist wesentlich origineller als sein deutscher Titel. :) Es spielt zeitllich nach "Unsticky", ihr könnt das Buch aber problemlos schon jetzt lesen, da es nur sehr lose mit "Unsticky" verbunden ist.

Anna und Lola - so aber bitte nicht

Wer auch meinen Blog About Happy Books liest, wird vielleicht wissen, dass ich großer Fan von "Anna and the French Kiss" von Stephanie Perkins bin. Daher gab es hier auf B-lit auch schon einmal einen Post zum ersten deutschen Cover des Buches - "Croissants? Nein Danke! Aber das Buch ist super". Übrigens mag ich das Croissantherz immer noch nicht. :)
Auch "Lola and the boy next door" hat mir gut gefallen (allerdings erst beim zweiten Lesedurchgang, beim ersten Mal war das Buch nur ok). Im Januar 2014 wird es auch Lola endlich als deutsche Ausgabe geben und passend dazu eine neu gestaltete Version von Anna. Zum einem freue ich mich, dass beide Bücher dann auf Deutsch erhältlich sein werden, die Cover dazu bereiten mir aber leider Schmerzen.

Quellen deutsche Cover: http://www.randomhouse.de/Taschenbuch/Herzklopfen-auf-Franzoesisch/Stephanie-Perkins/e438837.rhd & http://www.randomhouse.de/Taschenbuch/Schmetterlinge-im-Gepaeck/Stephanie-Perkins/e413840.rhd

Was soll ich sagen? Die Cover sehen recht plump und nicht sehr raffiniert aus. Außerdem wirken sie sehr gestellt. Schade finde ich außerdem, dass das Mädchen auf der deutschen Version von Lola überhaupt nicht zu der Lola aus dem Buch passt. Wo sind die ausgefallenen Perücken und Klamotten nur hin? Auch die Titel finde ich je etwas unglücklich. Im Original befindet sich immer der Vorname der weiblichen Hauptfigur an erster Stelle im Titel und das fand ich immer sehr schön. Im Deutschen ist hat man dich leider für recht banale Wortspiele entschieden, die nicht viel aussagen. Übrigens hätte das Verlagslogo links unten in der Ecke weniger gestört. ;)

Zum Vergleich die ursprünglichen Originalcover der beiden Bücher.



Das Cover zu Anna ist nicht optisch ganz so mein Ding, aber immerhin passt es zum Buch und sieht nicht ganz so unecht aus. Das Cover zu Lola finde ich hingegen richtig super, denn Lola und Cricket sehen wirklich so aus! Die deutschen Cover lehnen sich vom Grundmotiv je an die Original an, leider machen sie nicht viel daraus. Die deutschen Cover sehen für mich im direkten Vergleich leider wie ein billiger Abklatsch aus.

Und hier nun die im Sommer neu erscheinenden Versionen der Bücher, plus das Cover zu "Isla and the happily ever after".



Die Neuausrichtung des Design finde ich sehr gelungen, allerdings ärgert es mich doch, dass dies gerade vor dem erscheinen von Isla geschehen muss. Jetzt wird die Version von Isla nicht zu den alten Versionen von Anna und Lola passen und so etwas ärgert mich. Übrigens hätte ich es gar nicht schlecht gefunden, wenn die deutschen Cover auch in Richtung dieser neuen Versionen gegangen wäre. Das wäre mal ein frischer und schöner Look für den deutschen Buchmarkt gewesen.

Wie findet ihr die Cover? Welche Version von Anna und Lola ist je euer Liebling?